Saturday, 20 September 2008

抹地布(1) - 出走 runaway


抹地布(1) - 出走
一只有着脏兮兮颜色的狗,主人只管唤它着抹地布.
The dog with muddy marks all over the fur was called by the name of Muddyboo. This was how the owner named it.
主人是个多愁善感型的人,脾气也起伏不定。常常抹地布都是挨着饿的,却从不责怪主人.
The owner was a sentimental kind of person with an unstable temperament. Muddyboo was always starving, never did he blamed the owner.
有个微凉的早上,抹地布把留在屋里的毛发舔干净后轻轻关上门出走.
In one chilly morning, Muddyboo licked off all the fur on the floor, closed the door lightly and left the house.
站在人不多的月台上,抹地布默默地看着开来的电车盘算未来...
Standing in a half crowded platform, Muddyboo was looking aimlessly at an approaching train, pondering about his future.
continued(Cataratas del Iguazu)
hipodamus' copyright reserved

Friday, 19 September 2008

抹地布(2) - 不幸的艾玛 unfortunate Emma




把男友赶走后,艾玛失去了眼泪和对生活该有的焦点,仿佛一瞬间过了几个不堪的人生.After she had chased the boyfriend away, Emma lost her focus in life and the ability to cry.
It seemed in a very short while she had past through several difficult lives.

这样也不知过了多久,五月的某一天,艾玛在无意识地转换电视频道中看到了四川地震的新闻。

One day in May, while she was switching mindlessly in between tv channels, she got to know about the earthquake in Szechuan.

想到原来还有很多人和事已很久没去关心。艾玛眼泪像伊瓜苏瀑布(Cataratas del Iguazu)一樣不听使唤流个不停!

She started to realise that there was so many things happening in this world that she had never actually concerned about. Her tears fell uncontrolled liked the water fall of Cataratas del Iguazu.

擦干眼泪,艾玛才发现了墙角的植物已经枯萎多日,还有她那一只唤为抹地布的狗也不知什么时候消失了!

She wiped off the tears only discovered the plant at the corner of the room was dried up, and the dog named as Muddyboo had disappeared.
continued (earthquake lake)

hipodamus' copyright reserved

抹地布(3) - 地震堰塞湖一样的眼泪 earthquake dam

她找遍城里所有曾溜狗的绿地,旷野和湖泊。美丽景色无不让她沉淀在过去的美好回忆!
She had found all the possible places that she used to walk the dog. Grass field, wild land and lake park, you name it. The beautiful scenery only reminded her of the memory of being with Muddyboo.


抹地布!抹地布!也不知喊了多少遍!路人都投来异样的眼光,毕竟没几个爱狗的人会这样随意替宠物起名。

‘Muddyboo, Muddyboo!’ Emma shouted restlessly.
People were glancing at her in a different way, indeed a dog lover would never call a dog in such a name.


累了,艾玛一个人坐在石墙上。退了叶子的老树,让人感到凄凉难过.

Exhausted. She was sitting on a rubble wall.
The trees without leaves only made everyone felt sad.

想到种种的不应该,后悔的眼泪满满地像地震堰塞湖一样随时会崩溃.
She thought of all the things that shouldn’t have happened.
Regretful tears was rising in her eyelids like the water in the earthquake dam, in the edge of collapse, anytime.

continued(smile)

hipodamus' copyright reserved

抹地布(4)- 夜的温暖


艾玛疲惫地赶上最后一班的电车。有人在后面呼唤着,她已累得不能理会了!

She hurried and rushed into the last train. Someone was shouting behind. She wouldn’t care much now. She was very tired.

找到一个安静的角落坐下,窗口外面一排排的老树,在月色的余光下, 像鬼魅一样向她招手!

She found a quiet place to sit.
In the dim moonlight, the passing trees outside the cabin window were waving at her like ghosts.

突然有个巨大的身影来到她跟前,她回过神来,噢!原来是查票员!
“该死的!竟然把票根给弄失了!”艾玛暗骂道!

In a sudden a huge shadow appeared in front of her, she regained her consciousness, it was the train inspector, “god damn it!” she grumbled inside, she had just lost her train ticket.

她焦急不安的抬起头想求情什么的!发现迎面而来的是一个熟悉又温暖的微笑...

Anxiously she raised her head up as she wanted to beg a pardon or just to explain something, anything…


what she met was a familiar and warm smile.

hipodamus' copyright reserved

Thursday, 26 June 2008

Thursday, 13 March 2008

muddle 《混淆》

Wake up in sweats Jonathan discovered his wife was a sow.

Panicking and panting, Jonathan jumped off from his bed… his world started to spin, better hit straight into the shower now.

Took a cold shower and tried to calm himself down. Lately, Jonathan had been mixing things up, he couldn't even differentiate a portico with a vestibule, perhaps he should take some prescriptions again… a couple of antidepressant would do it right this time…


Wearing his massimo dutti suite while in front of a mirror, he realised that he was just having a bad dream. In his dream he was a human being by the name of Jonathan.

Monday, 25 February 2008


家里的老猫不告而别,令她伤心欲绝。


久寻不获,她卧病在床。

病好后,她失去一切对新鲜事的兴趣。

就连老猫和它带回的四只小猫她都若视无睹。









Sunday, 3 February 2008

天鹅纤毛般的轻盈《the ligthness of swan feather》

我一个人在文具店里游览,地鼠先生不耐烦的看着我来回渡步,最后它问我要找什么?

其实我只是想在这里透透冷气,外面烈阳当晒,泊油路都被软糖化了。当然我没告诉它这些,我信口说,我想要找可以画出有所谓精神层面图画的墨汁。


地鼠先生有点不可思议的看着我,想了一下,然后反射性地把老花眼镜拿下来擦,认真地问道“所谓的精神层面的本质是指什么?”
这下可差点难倒我了,我本来就是信口开河的,我又胡乱说了;“就像白色天鹅纤毛般的轻盈,这样的本质!”对于胡乱占来这本事,我还蛮拿手的!

地鼠先生有些为难地想了又想,又从簿记里翻看,然后走进贮藏室,爬上了木梯,从最高的架上拿了布满灰尘的牛皮纸箱下来。一边擦汗一边打开纸箱说:
“嗯!这个天鹅牌墨汁,很久没人找了!品质很好,可以画出很好的东西,还有颜色历久不变,价钱蛮贵要5百块一瓶,你要几瓶?”




Thursday, 31 January 2008

鸟妈妈不见了!

早上吱吱噪杂声扰人清梦, 原来是刚孵出的那两只鸟娃娃!



吱吱! 吱吱! 吱吱!
吱吱! 吱吱! 吱吱!
吱吱! 吱吱! 吱吱!

啊!还在鸣叫不宁, 害我不能专心,真要命!















肚子饿了吧!妈妈呢?我也肚子饿了!

吱吱! 吱吱! 吱吱!
全麦面包你们吃吧?







Monday, 28 January 2008

爱在蔓延


她突然的回过头来,我连忙把视线投回画布。
她说有没有试过,真真喜欢一个人,那种爱了又失去的感觉是最痛的!
我说没有,现在听你那样说,心里感觉一阵绞痛。
她说你骗人啦!昨晚,看完马圭斯那本爱在瘟疫蔓延时,感觉很痛。你看了没?