‘能够解决的难题,不算是真正的难题’地鼠兄生气呼呼的说。好像是说给全世界的人听似的。无奈,幽暗的房里就只有我和地鼠兄,还有一个发出咿呀声的风扇。
“A problem that can be solved, can not be considered as a real problem.” Brother Mole was saying this in an angry tone, like he was saying this to the whole world, but unfortunately, at that moment there was only me and a creaking standing fan in his dark living room.
‘ 就说出来吧!我未必能真正帮得上忙,但我认识的人很多,也许有谁能帮得上忙也说不定!’我试着开解它,一边看着我的腕表。 我已经在这里近两个半钟了。桌上的茉莉花茶早已冷却了。
“I might be able to help.” I tried to console him.
“Even if I can’t, there would be some people I know who might be able to offer some helps or services.” While saying this I quickly glanced at my watch.
I had been here for the past two and a half hour.
The cup of jasmine tea on the side table had already been cool off.
“Heiya, like I told you, this is a real problem we are facing here, this is not a metaphorical problem; nor this is a metaphysical problem, this is a real hard-to-solve problem, as hard as a nutshell. Please do not waste your energy here. A real problem ain’t to be solved. No one can!” Brother Mole said. When he has drawn a conclusion on a subject or something, no one can ever change his mind.
下午五点的太阳斜斜的照着热得可以烘烤面包的街道上,离开地鼠兄的公寓大厦时我还是不知道地鼠兄的所谓的难题到底是什么。明明是它叫我来,说是碰上了难题解决不了,我可不是为了喝它冷冷的茉莉花茶才登门造访啊!
唉!
究竟那到底是怎么样的难题啊?
The 5pm sun was toasting the street.
When I left Brother Mole’s apartment, I had no idea what the problem was about.
He was the one who called me earlier on, telling me he was facing a real problem. I was there not for the cold jasmine tea.
Sigh. what actually the problem really was? I wondered.
hipodamus' copyright reserved